焦點人事物 系所公告 老師動態 校友專區 人才交流 生活雜感 生活花絮 畢業生名單
專案展採訪心得 大四 / 楊衡

「你們準備一下,等一下有記者要來採訪。」

 

星期六下午,正當我在管院長廊上忙著專案Demo展,忽然有人把我叫過去,說是要找專案影片的製作人。我走了過去,是一位我不認識的小姐,她說他們電視台裡的記者在網路上看到這個影片,覺得很有趣,就連絡學校公關處,說等一下想要採訪我們。

 

縮圖.jpg

認真Demo中

 

當時大家都覺得很驚訝,影片才上傳到youtube不到兩天,點閱數也才一百多人,再加上我們並沒有把影片放在公開場合上宣傳,僅僅只是po在資管地下窩,怎麼可能會有別人看到呢?不過,即使如此,大家心裡還是很高興,畢竟要上電視了!

 

當然,影片中最令大家眼睛為之一亮的無非就是余光中老師了,那就讓我們來介紹一下當時拍攝的幕後花絮吧!在拍攝前幾天的下午,我先是到余老師的辦公室敲門,然而,老師卻都不在。後來再打電話到老師的住所,前前後後共打了好幾天,一直都沒有人接,還曾讓我一度以為余老師是不是出國去了。終於有一天,電話那頭傳來余老師的聲音,我說明了身分跟請求之後,老師就爽快的答應了。

 

到了拍攝那一天,我們專案組員一起到了余老師的辦公室,當時的老師,下半身穿得滿隨興的,還為此緊張地問了我們:「應該只會拍上半身吧?」我稍微解釋了一下我們的專案系統,並將事先寫好的slogan拿給老師看,第一次老師是看著小抄念的,眼神有點偏離鏡頭,我覺得效果不好,於是我請老師試著把台詞背起來,老師默念了一下馬上就背起來了,再度上陣,一次成功!

 

場景再度回到管院長廊。沒多久後記者就打給我,說要用電訪的方式進行。她一開始問我為什麼要製作這個影片、資管系專案展的目的以及系統的功能等等,於是我便很詳盡地對她說明了我們中山資管系的傳統,還有專案的內容跟精神。後來記者話鋒一轉,問我為什麼會想要找余光中來拍攝、他念的那三句slogan是什麼意思,是誰想出來的,還問我文法確定沒有錯嗎?能不能翻譯成中文?甚至告訴我說她剛剛已經打電話給我爸過了!我聽到這簡直是一頭霧水…….過程中記者不斷發出「哼哼」、「嗯嗯」的應和聲,聽起來是在振筆疾書的勤做筆記。

 

縮圖.jpg

【TriGo踹共】專案影片(截自youtube畫面)

 

最後記者說她要趕今天晚上的晚間新聞,會擷取一些影片畫面播出,而我也在此際問她是如何得知這部影片?然而她卻答道:「這是我同事看到的,所以我也不清楚唷。」整個訪問大約有15分鐘。

 

當天晚上,我上網一查,果然看到新聞稿出來了。同學也紛紛轉告我在電視上有看到我們的新聞。不過看完了記者寫的報導,原本期待的心情瞬間變得很糟糕。

 

(http://tw.news.yahoo.com/article/url/d/a/101113/8/2gx3w.html)

“詩人余光中被喻為國學大師,也在大學裡教外文,沒想到現在連年輕人流行語「踹共」,他也湊上一咖嗎?這「踹共」其實是台語,意思是出來面對、出來講。中山大學資管系的學生,因為畢業製作取了這個名字,為了拍攝短片宣傳,還邀請余光中面對鏡頭,幫他們用英文解釋了一下「踹共」;但余光中說,當時他只是照學生準備好的台詞唸,壓根不曉得「踹共」是什麼意思。

 

中山資管系畢製影片:「Trigo,踹共,Trigo雷啊。」

 

大家相招「踹共」,中英文雙聲帶,還有廣東版,連咱們的國學大師余光中也幫忙宣傳,「重新詮釋」。詩人余光中:「Trigo means to be informed as you go,Make new friends as you go,And be smart as you go。

 

這聽起來有點深奧,葫蘆裡到底賣什麼藥?詩人余光中:「就是他要我幫忙他們宣傳,3句話我就幫他唸了,他沒有告訴我中文是什麼。」。

 

原來是靠交情,余光中才幫學生錄了這麼一段,老師有在教,余光中唸的這三句話,白話一點翻譯,就是「一邊移動一邊還可以吸收資訊,也能順便拓展社交圈,更可以把智慧、帥氣帶著走」。

 

有點文謅謅,其實這是中山大學資管系大四同學的畢業專題,作品是智慧型手機,剛好跟最火紅的流行語搭上。中山資管系畢製影片:「大家出來講。」

 

沒錯,「踹共」就是台語的出來面對、出來講,大學生把報告跟熱門用語聯結,還請來余光中面對鏡頭,說踹共,這創意引發討論。”

 

看完後,第一個感覺是這名記者的文筆出奇地爛,而且通篇盡是加油添醋無中生有的敘述。不過,在這一瞬間也讓我清醒了過來,從頭到尾,記者其實就只是衝著「余光中」跟「踹共」而來,硬是要把兩者牽扯在一起以製造出聳動的標題,怎麼會對你的專案內容產生什麼興趣?害我還費心向記者解釋著專案系統為何取名為TriGo的意義及緣由,看來真是白費唇舌了。

 

如果一一細數報導中的錯誤,實在不勝枚舉:

 

請余光中用英文解釋了一了「踹共」:是請余爺爺唸系統的slogan,並非用英文解釋踹共的意涵。

 

余光中說,當時他只是照學生準備好的台詞唸,壓根不曉得「踹共」是什麼意思:影片中的「TriGo雷啊」是廣東話中「TriGo來的」的發音,記者本身沒有語文涵養又未查證,就擅自將字幕打入報導中詮釋成廣東版的踹共。

 

連咱們的國學大師余光中也幫忙宣傳,「重新詮釋」:從頭到尾余老師所念的都是我們專案系統的slogan,跟所謂重新詮釋目前網路當紅用語「踹共」,根本八竿子打不著。

 

原來是靠交情,余光中才幫學生錄了這麼一段:什麼叫「靠交情」?「才」?記者自己見識淺薄以為每個人要請余爺爺做 訪談都得要靠交情才可以做到的嗎?我原本就有請各行各業的人來喊TriGo的計畫,約了時間請余爺爺來拍,余爺爺爽快答應,為什麼非得被報導寫得好像萬般無奈的樣子。

 

老師有在教,余光中唸的這三句話,白話一點翻譯……有點文謅謅:「老師有在教」是什麼外星語?翻譯過後得更是慘不忍睹。自己翻譯的爛還說有點文謅謅。看到這段我真的哭笑不得。

 

經過了這次的特別經驗,讓我了解到了一則新聞的產生過程,也讓我對現在新聞報導都抱持著懷疑的態度,難怪某位名人曾說:「我昨天講的一句話,今天就會看到十種版本。」現在的我更能深刻體會。以後如果再次受訪,對於記者的程度及來意都會格外小心,因為這篇「踹共」報導的確在各大討論區甚至對岸的論壇引起負面的回應,在奇摩新聞網友的觀後感想中,「無聊」也是佔最大的比例,的確,因為這篇報導真的很無聊。

生活花絮
本期電子報
資管系首頁

Copyright 2010 Department of Information Management, NSYSU.
國立中山大學資管系‧版權所有‧歡迎轉載‧但請尊重智慧財產權‧註明出處

CSS redesign by gundamew@gmail.com
2010